La semana pasada aproveché mi visita en Le Havre, una ciudad portuaria de mi país, para conversar con estudiantes de la carrera de Técnicas de Comercialización sobre los choques culturales que pueden surgir entre colombianos y franceses al momento de hacer negocios. También charlamos un buen rato de las diferencias que existen entre el español de España y sus demás versiones latinas.
Este espacio de dos días, brindado por el profesor de español Thierry Tabellion, también fue la ocasión para repartir dulces de coco y café a los participantes más activos (el corazón de los francesitos se afloja cuando uno les hace descubrir nuevos sabores, pueden anotar este consejo).
Estamos contemplando la idea de un proyecto piloto de intercambio tóxico de idiomas entre nuestros dos países. Pronto les daré toxinoticias al respecto.
Amo ese tipo de espacios, siempre será una gran satisfacción para mí, brindar información sobre el país que me acogió hace más de 10 años.
¡Abrazo tóxico!
Doniphane M.
Me parece excelente idea, querido profesor Doniphane.
Es importante ese intercambio de idiomas porque se benefician mutuamente para practicar, el francés para nosotros y el español para los estudiantes franceses!
Felicitaciones!!! Y muchos éxitos!
Noticia maravillosa profesor Doniphane, espero que muchos podamos aprovechar este espacio para practicar lo aprendido en frances tóxico y perfeccionar un poco más. Felicitaciones y le auguro mucho éxito. Un abrazo.
Excelente amigo, te felicito por tus iniciativas. Bendiciones
❤
Estupenda noticia. Super pendiente.